资源切换无法播放请尝试切换资源
已选择:极速④极速秒播线路,请勿相信任何水印广告。已选择:高清①高清秒播线路,请勿相信跑马灯水印广告。已选择:高清②高清秒播线路,请勿相信跑马灯水印广告。已选择:高清③高清秒播线路,请勿相信跑马灯水印广告已选择:备用③请勿相信任何水印广告

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

相关热播

  • 9.0正片热辣滚烫贾玲,雷佳音,张小斐,杨紫,沙溢,乔杉,李雪琴,马丽,魏翔,赵海燕,张琪,沈春阳,沈涛,许君聪,卜钰,朱天福,刘宏禄,张泰维,郭宇鹏,李海银,李国麟,张桂玲,孙婉竹,赵婷婷,法志远,姬晴,曹贺军,刘頔,贾文田,雷鸣武
  • 7.0正片八角笼中王宝强,陈永胜,史彭元,王迅,张祎曈,胡浩帆,马虎,周德柏文,甲央求朗,肖央,刘桦,李杨,李晨,李梦,释彦能,王大治,赵亮,鲍振江,张琪,董琦,迟蓬,李若天,王永芳
  • 6.0HD国语孤注一掷2023张艺兴,金晨,咏梅,王传君,王大陆,周也,孙阳,邓萃雯,林威,黄艺馨,王议伟,辛鹏,汤加文,刘敬宇,林韦辰,生港帅,洪助升,李东海
  • 3.0HD国语三大队电影版张译,李晨,魏晨,曹炳琨,王骁,张子贤,杨新鸣,陈创,黄璐,艾丽娅,张新成,高叶,张本煜,王雨甜,王双宝,张祎曈,冯兵,董向荣,李妍锡,徐冬冬,马千壹,陈昊,张磊,宁晓志,刘頔,郜玄铭,黄婷,盛梓航,韩静 ,赖维佳
  • 10.0HD中字花容月貌玛丽恩·瓦科特,热拉尔丁娜·帕亚,弗雷德里克·皮耶罗,方丹·拉瓦特,约翰·雷森,夏洛特·兰普林,娜塔莉·理查德,伊莲娜·扎贝斯
  • 9.0正片奥本海默基里安·墨菲,艾米莉·布朗特,马特·达蒙,小罗伯特·唐尼,弗洛伦丝·皮尤,加里·奥德曼,拉米·马雷克,卡西·阿弗莱克,肯尼思·布拉纳,戴恩·德哈恩,乔什·哈奈特,阿尔登·埃伦瑞奇,杰克·奎德,大卫·达斯马齐连,詹姆斯·达西,本·萨弗迪,亚历克斯·沃尔夫,古斯塔·斯卡斯加德,马提亚斯·施维赫夫,汤姆·康蒂,迈克尔·安格拉诺,大卫·克朗姆霍茨,杰森·克拉克,艾玛·杜蒙特,马修·莫迪恩,托尼·戈德温,斯科特·格瑞恩斯,乔希·佩克,詹姆斯·瑞马尔,奥莉薇·瑟尔比,乔什·祖克曼,戴文·博斯蒂克,杰夫·赫普内尔,路易

百度 - 谷歌 - 必应 - 搜狗 - 奇虎 - 神马

本站所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有。

Copyright © 2025 www.xuemei5.com Inc. All Rights Reserved.

绿色黑色黑金透明橙色蓝色粉色红色